L'aportació del 'Gazophylacium catalano-latinum', de Joan Lacavalleria, a la terminologia catalana / Pere Montalat
Montalat, Pere (Institut d'Estudis Catalans)

Data: 2017
Resum: De l'abstract: "En un context sociocultural poc favorable al desenvolupament científic i tècnic, la publicació, l'any 1696, del diccionari català-llatí 'Gazophylacium catalano-latinum' de Joan Lacavalleria va suposar paradoxalment la incorporació al català d'un gran nombre de termes d'especialitat. El 'Gazophylacium' és la versió catalana d'un diccionari francès-llatí, 'Le dictionaire [sic] royal augmenté' de François-Antoine Pomey. Es pot considerar, doncs, que Lacavalleria va ser l'iniciador del procediment de transferència o naturalització sistemàtica d'unitats terminològiques d'origen francés al català, procediment que, al seu torn, també fou adoptat per moltes altres llengües de cultura fins ben entrat el segle XX i que va afavorir la difusió dels internacionalismes. L'objectiu principal d'aquest article és descriure la tipologia de les unitats terminològiques transferides del model francès al català, examinar els principals procediments de formació terminològica així com el procés d'adaptació dels termes francesos al català i, per últim, donar compte de la recepció i la implantació posterior dels dits termes".
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p. 105)
Document: Estudi
Matèria: Lexicografia ; Traducció al català ; Diccionari ; Català ; Francès ; Llatí ; Lèxic ; Terminologia ; Manlleu i préstec ; Neologismes ; Ciència ; 1600-1700 ; 1600C ; 1690X
Lacavalleria, Joan ; Pomey, François-Antoine
Obres: Lacavalleria, Joan. Gazophylacium catalano-latinum . 1696
Pomey, François-Antoine. Le dictionaire royal augmenté . Lió, 1671
Publicat a: Magnificat Cultura i Literatura Medievals, Núm. 4 (2017), p. 93-105 (Monograph)

DOI: 10.7203/MCLM.4.10063




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2018-08-22, darrera modificació el 2019-01-08



   Favorit i Compartir