Feliu Formosa: traductor i home de lletres / Heike van Lawick
Lawick, Heike van (Universitat Jaume I)

Data: 2017
Resum: De l'abstract de l'article: "Feliu Formosa ha tingut una activitat enorme en diversos camps de la cultura; aquest article tracta de determinar quins podrien considerar-se com a prioritaris i si s'hi poden observar influències recíproques, amb especial èmfasi en la traducció. Amb l'ajuda dels conceptes de Bourdieu habitus i camp, s'hi traça la trajectòria vital i professional partint d'escrits i de declaracions de Formosa mateix. Gràcies a aquests documents, l’habitus originari es deixa reconstruir fàcilment, i també és òbvia la gran influència exercida per Bertolt Brecht. La proximitat dels camps d'activitat, però, fa quasi impossible delimitar clarament els habitus respectius, perquè la influència recíproca de teatre, traducció i docència, d'una banda, i de traducció i poesia pròpia, de l’altra, es posa de manifest molt sovint. Dins el camp de la traducció, el més cultivat, s'observa una coherència considerable en els títols traduïts, que posen el protagonisme de Formosa en relleu".
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p.131-133)
Document: Estudi
Matèria: Escriptors catalans ; Traducció al català ; Teatre alemany ; Poesia alemanya ; Influència literària ; Poesia catalana ; Estil literari ; 1934-2017 ; 1930X ; 1940X ; 1950L ; 2000X ; 2010X
Formosa, Feliu ; Formosa, Feliu (Trad.) ; Brecht, Bertolt
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 117-133 (Articles)

https://projectetraces.uab.cat/tracesbd/quaderns/2017/quaderns_a2017n24p117.pdf


L'article a RACO

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2018-01-04, darrera modificació el 2018-03-29



   Favorit i Compartir