La creació d'una genealogia femenina mitjançant la traducció: Maria-Mercè Marçal i Montserrat Abelló / Caterina Riba Sanmartí
Riba Sanmartí, Caterina (Universitat de Vic)

Data: 2015
Resum: De l'abstract de l'article: "Aquest article se centra en l'obra de dues poetes i traductores catalanes, Montserrat Abelló i Maria-Mercè Marçal, que s'han servit de la traducció com a estratègia per establir una filiació literària amb escriptores d'altres llengües i tradicions: Sylvia Plath i Adrienne Rich en el cas d’Abelló, i Anna Akhmàtova i Marina Tsvetàieva en el de Marçal. L'article s'interessa per les crítiques envers el cànon realitzades des del moviment feminista, que ha evidenciat la manca d'autores reconegudes, i examina el paper que la pràctica de la traducció ha tingut en la creació del cànon, atès que la selecció d'obres que el formen transcendeix fronteres i llengües".
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p.214-2015)
Document: Estudi
Matèria: Traducció al català ; Poesia russa ; Poesia nord-americana ; Cànon literari ; Feminisme
Marçal, Maria Mercè (Trad.) ; Abelló, Montserrat (Trad.) ; Zgustová, Monika (Trad.) ; Plath, Sylvia ; Rich, Adrienne ; Akhmàtova, Anna (Pseudònim d'Anna Andréievna Gorenko) ; Tsvetàieva, Marina
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 205-215 (Articles)



L'article a RACO


El registre apareix a les col·leccions:
Centenaris > Montserrat Abelló
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2017-12-08, darrera modificació el 2017-12-12



   Favorit i Compartir