Entrevista / de Carles Biosca a Joan Casas i Xavier Pàmies
Biosca, Carles
Seminari sobre la Traducció a Catalunya (23è : 2015 : Barcelona)

Resum: Els traductors comenten algunes traduccions que els han obligat a desviar-se de l'estàndard, ja sigui per registre, per l'ús de dialectes, per públic objectiu o per l'antiguitat de l'obra, i quines solucions han adoptat a l'hora de traslladar-les al català. Això els condueix a reflexionar sobre els seus models de llengua i sobre la situació social del català.
Contingut: Inclou fitxes biogràfiques de l'entrevistador (p. 37) i dels entrevistats (p. 39) i un codi QR a la portadeta de la secció (p. 37) que enllaça amb el vídeo de l'entrevista.
Document: Entrevista
Matèria: Traductors ; Traducció al catalana ; Llengua literària ; Llengua estàndard ; Registres lingüístics ; Interferències lingüístiques ; Català ; 1950-2015 ; 1959-2015 ; 1950L ; 2000X ; 2010X
Pàmies, Xavier ; Casas, Joan
Publicat a: XXII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Subversors de l'estàndard, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2016 (p. 37-49)




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Entrevistes

 Registre creat el 2017-01-18, darrera modificació el 2017-01-19



   Favorit i Compartir