La traducció de llibres infantils i juvenils / David Nel·lo
Nel·lo, David
Seminari sobre la Traducció a Catalunya (18è : 2010 : Vilanova i la Geltrú)

Abstract: L'autor comenta alguns aspectes de la seva tasca com a traductor: la necessitat de tenir clar un model de llengua propi, les pressions editorials a l'hora de presentar un producte que, sovint, surt al mercat conjuntament amb la versió castellana —que sol manar—, i la tendència a l'alça d'emprar manlleus de l'anglès perquè "és sinònim de llenguatge jove, divertit, enrotllat, cool".
Contents: Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 35)
Note: Part de la taula rodona "Criteris i límits de la traducció infantil i juvenil"
Document: Comentari
Subject: Traducció al català ; Literatura infantil ; Literatura juvenil ; Anglès ; Italià ; Llengua literària ; Interferències lingüístiques ; Espanyol
Published in: XVIII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la literatura infantil i juvenil, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2011 (p. 35-38)




The record appears in these collections:
Document type > Commentaries

 Record created 2016-12-24, last modified 2020-03-21



   Favorit i Compartir