La traducció de la fraseologia castellana en els diccionaris castellà-valencià recents / Emili Casanova
Casanova, Emili (Universitat de València)
Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (14è : 2006 : Budapest)

Data: 2009
Resum: S'estudien algunes estratègies de traducció de la fraseologia castellana al valencià en textos literaris i productes audiovisuals, alhora que es proposa un model de llengua literària valenciana apropat a la llengua oral, encara que això suposi allunyar-se de la normativa, ja que, segons l'autor, manquen expressions genuïnes valencianes als diccionaris normatius catalans.
Nota: Estudi llegit al 14è Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes celebrat a la Universitat Eötvös Loránd de Budapest entre el 4 i el 9 de setembre de 2006
Matèria: Traducció del català ; Valencià ; Espanyol ; Locució ; Frase feta ; Diccionari ; Llengua literària
Publicat a: Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 3, p. 133-150)
 Registre creat el 2016-10-24, darrera modificació el 2024-02-07



   Favorit i Compartir