|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > La traducció de la fraseologia castellana en els diccionaris castellà-valencià recents / |
| Data: | 2009 |
| Resum: | S'estudien algunes estratègies de traducció de la fraseologia castellana al valencià en textos literaris i productes audiovisuals, alhora que es proposa un model de llengua literària valenciana apropat a la llengua oral, encara que això suposi allunyar-se de la normativa, ja que, segons l'autor, manquen expressions genuïnes valencianes als diccionaris normatius catalans. |
| Nota: | Estudi llegit al 14è Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes celebrat a la Universitat Eötvös Loránd de Budapest entre el 4 i el 9 de setembre de 2006 |
| Matèria: | Traducció del català ; Valencià ; Espanyol ; Locució ; Frase feta ; Diccionari ; Llengua literària |
| Publicat a: | Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 3, p. 133-150) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat