Desaccentuació no estàndard en català: estratègies per al doblatge / Montserrat Forcadell
Forcadell, Montserrat (Universitat de Barcelona)

Data: 2016
Resum: Del resum de l'article: "El català presenta un patró estricte quant a la ubicació de l'accent oracional: la prominència entonativa s'associa amb la posició final de la clàusula. A diferència de l'anglès (i de l'espanyol, fins a cert punt), el català no compta amb l'estratègia anomenada «accent-shift 'in situ'» (desplaçament de l'accent dins de l'oració) per tal de marcar el focus. [. . . ] Per tant, en català, el material desaccentuat que segueixi l'accent primari apareixerà forçosament en una posició de dislocació fora de l'oració. Aquest isomorfisme entre prosòdia i estructura restringeix el tipus de seqüències que poden quedar desaccentuades després de l'accent principal. [. . . ] Aquest article identifica patrons prosòdics no estàndard en textos catalans producte del doblatge majoritàriament de l'anglès, i alhora ofereix diverses estratègies per tal de transferir adequadament estructures informativament marcades, que són les que poden provocar aquests patrons no estàndard".
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p. 28-30)
Document: Estudi
Matèria: Prosòdia ; Suprasegmental ; Dislocació sintàctica ; Doblatge ; Televisió ; Traducció al català ; Anglès ; Castellà ; Interferències lingüístiques
TV3. Televisió de Catalunya
Publicat a: Llengua & Literatura, Núm. 26 (2016), p. 7-30 (Estudis i edicions)



L'article a RACO

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2016-09-23, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir