visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Desaccentuació no estàndard en català: estratègies per al doblatge / |
Data: | 2016 |
Resum: | Del resum de l'article: "El català presenta un patró estricte quant a la ubicació de l'accent oracional: la prominència entonativa s'associa amb la posició final de la clàusula. A diferència de l'anglès (i de l'espanyol, fins a cert punt), el català no compta amb l'estratègia anomenada «accent-shift 'in situ'» (desplaçament de l'accent dins de l'oració) per tal de marcar el focus. [. . . ] Per tant, en català, el material desaccentuat que segueixi l'accent primari apareixerà forçosament en una posició de dislocació fora de l'oració. Aquest isomorfisme entre prosòdia i estructura restringeix el tipus de seqüències que poden quedar desaccentuades després de l'accent principal. [. . . ] Aquest article identifica patrons prosòdics no estàndard en textos catalans producte del doblatge majoritàriament de l'anglès, i alhora ofereix diverses estratègies per tal de transferir adequadament estructures informativament marcades, que són les que poden provocar aquests patrons no estàndard". |
Nota: | Inclou referències bibliogràfiques (p. 28-30) |
Document: | Estudi |
Matèria: |
Prosòdia ;
Suprasegmental ;
Dislocació sintàctica ;
Doblatge ;
Televisió ;
Traducció al català ;
Anglès ;
Espanyol ;
Interferències lingüístiques TV3. Televisió de Catalunya |
Publicat a: | Llengua & Literatura, Núm. 26 (2016), p. 7-30 (Estudis i edicions) , ISSN 2013-9527 |
L'article a RACO |
Sumari |