![]() |
|||||||||||||||
![]() |
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Dialogant amb Miquel Martí i Pol : els teixits de la traducció de la seva poesia a l'anglès / |
Data: | 2014 |
Resum: | De l'abstract de l'article: "Aquest treball recull l'experiència de traduir la poesia de Miquel Martí i Pol a l'anglès. S'enfoca en l'esforç que el traductor ha de fer per captar i mantenir la identitat i la veu del poeta des de la llengua original a la traducció". També es parla de la recepció que va tenir l'obra als Estats Units i de la figura del traductor en general. |
Nota: | Inclou bibliografia (p. 601-602) |
Nota: | Una primera versió d'aquest treball, ara ampliat i revisat, té el seu origen en una intervenció en el Segon Col·loqui Internacional Miquel Martí i Pol de la Universitat de Vic (Octubre 2013) |
Document: | Comentari |
Matèria: |
Traducció del català ;
Anglès ;
Poesia catalana ;
Cultura catalana ;
Recepció de la literatura ;
Traductors ;
1929-2003 ;
Estats Units d'Amèrica ;
1900C ;
2000X Martí i Pol, Miquel |
Obres: | Martí i Pol, Miquel. Vacation notebook : a translation of Quadern de vacances : a bilingual edition . Traducció de Lourdes Manyé i Martí i Wayne Cox. New York : Peter Lang, 1995 |
Publicat a: | Ausa, Vol. 26 Núm. 173 (2014), p. 591-602 |