|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Traducciones catalanas y aragonesas en el entorno de Juan Fernández de Heredia / |
| Data: | 2002 |
| Resum: | Sobre el paper de Juan Fernández de Heredia i de la seva biblioteca en diverses traduccions al català i a l'aragonès i en la circulació de llibres arreu de la Corona d'Aragó. L'estudi s'organitza en els apartats següents: 'La 'Historie ancienne' y la 'Summa de las istorias del mon', 'Las traducciones catalanas de Justino y de Josefo y el Obispo de Osona', 'El Vegecio robado', 'Traducciones paralelas: la prioridad de la 'Flor de las istorias d'Orient' catalana' i 'Difusión y público'. |
| Nota: | Text presentat al III Col·loqui Internacional Problemes i Mètodes de Literatura Catalana Antiga celebrat del 5 al 8 de juliol del 2000 a la Universitat de Girona |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Prosa llatina ;
Aragonès ;
Prosa francesa ;
Distribució ;
Transmissió textual ;
Edat mitjana Fernández de Heredia, Juan |
| Publicat a: | Literatura i cultura a la Corona d'Aragó (segles XIII-XV), Barcelona : Curial : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2002 (p. 299-318) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat