Resultats globals: 158 registres trobats en 0.02 segons.
Traces. Catàleg, 158 registres trobats
Traces. Catàleg 158 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Sagarra sagarreja? Anàlisi lingüística de la traducció de 'Macbeth' de Josep M. de Sagarra / Palomo Berjaga, Vanessa (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Josep M. de Sagarra va marcar un punt d'inflexió respecte a les traduccions prèvies de les obres de Shakespeare al català, principalment pel nombre d'obres traduïdes (vint-i-vuit) i pel fet que fossin unes traduccions representables dalt d'un escenari. [...]
2020
Caplletra, Núm. 69 (Tardor 2020), p. 85-114 (Miscel·lània)

Conté un annex que mostra els casos d'intensificacions lèxiques i estilístiques en la traducció de 'Macbeth' de Sagarra i un segon annex que llista els casos de la paraula preferent 'punt' i 'punta' en les traduccions de 'Macbeth', 'Otel·lo' i 'Antoni i Cleopatra' de Sagarra

2 documents
2.
'Parlau-me, donchs, fill meu tan sant'. Edición de 'Lo plant de la Verge Maria' de Miquel Ortigues / Garcia Sempere, Marinela (Universitat d'Alacant)
El treball presenta l'edició de 'Lo plant de la Verge Maria' de Miquel Ortigues, un text en què l'estil directe i el diàleg tenen un protagonisme indiscutible. L'edició que s'ofereix recull les variants dels cinc exemplars que es conserven en l'actualitat. [...]
2019
Bulletin of Hispanic Studies, Vol. 96, núm. 10 (2019), p. 1135-1166

Conté l'edició de l'autora de 'Lo plant de la Verge Maria' (p. 1165-1165)  

3.
El 'Llibre dels feits'. Aproximació crítica / Colón Domènech, Germà (Universitat de Basilea ; Institut d'Estudis Catalans)
Amb motiu del vuitè centenari del monarca Jaume I, l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) va promoure l'edició del manuscrit C del 'Llibre dels feits' i ara apareixen els treballs amb què també va ser celebrat l'esdeveniment, els quals són introduïts per una presentació a càrrec d'Albert Hauf. [...]
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 522-523 (Recensions)  
4.
El Cançoner G² d'Ausiàs March i l'edició de Baltasar de Romaní / Martos, Josep Lluís (Universitat d'Alacant)
Del resum de l'article: "Aquest treball analitza la relació entre el cançoner 'G2' d'Ausiàs March i l'edició de 1539, que ja va defensar Pagès, però que no es veu reflectida en l''stemma codicum' d'Archer. [...]
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 273-301 (Articles)  
5.
"O Senyor, rei de glòria" / "Senyor, rei de glòria": difusió i significat de l''Oratio beati Karoli' / Mahiques i Climent, Joan (Institut National d'Histoire de l'Art)
Del resum de l'article: "De les tres versions que coneixem de l''Oratio beati Karoli', una d'elles, començada 'O Senyor, rei de Glòria', forma part d'una estampa calcogràfica incunable, mentre que les altres dues ens han arribat per via manuscrita i amb un íncipit diferent: 'Senyor, rei de Glòria'. [...]
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 246-272 (Articles)

Conté una imatge del revers del darrer dels 14 folis de guarda que són a l'inici del volum que engloba una de les versions del poema 'Oratio beati Karoli' (p. 265)  

6.
A la Recerca de l'arquetip del 'Llibre dels feits' del rei en Jaume I. Una 'traditio' rica i multilingüe (primera part) / Ferrando Francés, Antoni (Universitat de València. Institut d'Estudis Catalans)
Del resum de l'article: "Les edicions dels mss. C i D del 'Llibre dels feits' i de la versió aragonesa de Fernández de Heredia i els estudis recents sobre la versió llatina de Marsili i sobre crítica textual de la crònica jaumina fan necessari el replantejament de la reconstrucció de l'arquetip. [...]
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 185-221 (Articles)  
7.
'Els manuscrits, el saber i les lletres a la Corona d'Aragó' / Aguilar Àvila, Josep Antoni (Universitat Catòlica de València)
Tal com s'especifica a la presentació del volum, malgrat la diversitat temàtica, tots els treballs que componen aquesta miscel·lània comparteixen una mateixa orientació metodològica: l'estudi de la materialitat dels manuscrits i dels seus contextos de producció, circulació i recepció com a eina per al progrés del coneixement del passat cultural i literari. [...]
2019
Estudis Romànics, Núm. 41 (2019), p. 506-513 (Recensions)  
8.
'Clàssics i moderns en la cultura literària catalana del Renaixement' / Paredes i Baulida, Maria (Projecte Mimesi)
Es tracta del volum que recull les intervencions que tingueren lloc durant la jornada 'Clàssics i moderns en la cultura literària catalana del Renaixement (1470-1620)' celebrada a la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona el 28 de maig del 2014, amb el suport de l'Institut d'Estudis Medievals de la Universitat Autònoma de Barcelona i la Societat Catalana d'Estudis Clàssics.
2017
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 30 (2017), p. 373-379 (Ressenyes)
2 documents
9.
La '"Peregrinació del Venturós Pelegrí" ab les "Cobles de la Mort"': una sèrie de gravats en set edicions cerverines no datades / Mahiques i Climent, Joan (Universitat de Barcelona)
Partint de la revisió de totes les aportacions precedents es fa l'anàlisi de set de les edicions de '"Peregrinació del Venturós Pelegrí"' ab les '"Cobles de la Mort"'. Totes elles comparteixen un seguit de trets: no estan datades, inclouen el nom d'Emanuel o Emmanuel Ibarra a la portada i presenten una sèrie de xilografies que s'integren al text i que remeten directament a la narració del 'Venturós Pelegrí'.
2014
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 27 (2014), p. 189-206 (Articles)  
10.
'Translatar i transferir. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500)' / Wilhelm, Raymund (Alpen-Adria-Universität Klagenfurt)
2013
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 26 (2013), p. 356-362 (Ressenyes)
2 documents

Traces. Catàleg : 158 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Transmissió textual dins Amazon
Transmissió textual dins Google Books
Transmissió textual dins Google Scholar
Transmissió textual dins Google Web
Transmissió textual dins INSPIRE
Transmissió textual dins NEBIS
Transmissió textual dins Scirus