|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Traducciones catalanas y aragonesas en el entorno de Juan Fernández de Heredia / |
| Fecha: | 2002 |
| Resumen: | Sobre el paper de Juan Fernández de Heredia i de la seva biblioteca en diverses traduccions al català i a l'aragonès i en la circulació de llibres arreu de la Corona d'Aragó. L'estudi s'organitza en els apartats següents: 'La 'Historie ancienne' y la 'Summa de las istorias del mon', 'Las traducciones catalanas de Justino y de Josefo y el Obispo de Osona', 'El Vegecio robado', 'Traducciones paralelas: la prioridad de la 'Flor de las istorias d'Orient' catalana' i 'Difusión y público'. |
| Nota: | Text presentat al III Col·loqui Internacional Problemes i Mètodes de Literatura Catalana Antiga celebrat del 5 al 8 de juliol del 2000 a la Universitat de Girona |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Traducció al català ;
Prosa llatina ;
Aragonès ;
Prosa francesa ;
Distribució ;
Transmissió textual ;
Edat mitjana Fernández de Heredia, Juan |
| Publicado en: | Literatura i cultura a la Corona d'Aragó (segles XIII-XV), Barcelona : Curial : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2002 (p. 299-318) |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat