Traducciones catalanas y aragonesas en el entorno de Juan Fernández de Heredia / Juan Manuel Cacho Blecua
Cacho Blecua, Juan Manuel (Universidad de Zaragoza)
Col·loqui Internacional Problemes i Mètodes de Literatura Catalana Antiga (3r : 2000 : Girona)

Resumen: Sobre el paper de Juan Fernández de Heredia i de la seva biblioteca en diverses traduccions al català i a l'aragonès i en la circulació de llibres arreu de la Corona d'Aragó. L'estudi s'organitza en els apartats següents: 'La 'Historie ancienne' y la 'Summa de las istorias del mon', 'Las traducciones catalanas de Justino y de Josefo y el Obispo de Osona', 'El Vegecio robado', 'Traducciones paralelas: la prioridad de la 'Flor de las istorias d'Orient' catalana' i 'Difusión y público'.
Nota: Text presentat al III Col·loqui Internacional Problemes i Mètodes de Literatura Catalana Antiga celebrat del 5 al 8 de juliol del 2000 a la Universitat de Girona
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Prosa llatina ; Aragonès ; Prosa francesa ; Distribució ; Transmissió textual ; Edat mitjana
Fernández de Heredia, Juan ; Simó, Arnau (Trad.) ; Barbastro, Juan de (Trad.) ; Flavi Josep ; Justino, Marco Juniano ; Pere III de Catalunya-Aragó, el Cerimoniós
Publicado en: Literatura i cultura a la Corona d'Aragó (segles XIII-XV), Barcelona : Curial : Abadia de Montserrat, 2002 (p. 299-318)

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2013-01-05, última modificación el 2016-11-23



   Favorit i Compartir