visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > Traduccions, recepcions i transformacions: traduccions 'en la' i 'de la' literatura catalana medieval. Relacions d'anada i tornada de literatura romànica / |
Fecha: | 2001 |
Resumen: | Aquest estudi pretén oferir una anàlisi de l'abast que van tenir les obres originàriament escrites en la Corona Catalanoaragonesa, en català o en aragonès, a través de les versions en altres llengües. D'altra banda, també s'analitza la recepció que, a través de traduccions al català o a l'aragonès, es va fer d'obres escrites en altres llengües. L'estudi està dividit en els següents apartats: 'Les traduccions, eines per a la Història de la Cultura', 'El projecte: anàlisi de la recepció i de la reemissió', 'Elements de transformació', 'Algunes paradigmes de relacions d'anada i de tornada d'àmbit romànic de i en la literatura catalana medieval' i 'Conclusions finals'. |
Nota: | Inclou una nota bibliogràfica (p. 264-267) |
Documento: | Estudi |
Materia: |
Recepció de la literatura ;
Literatura catalana ;
Literatura aragonesa ;
Literatura italiana ;
Literatura romànica ;
Edat mitjana ;
Traducció al català ;
Traducció del català ;
Aragonès ;
Italià Fernández de Heredia, Juan ; Metge, Bernat ; Boccaccio, Giovanni ; Petrarca, Francesco ; Roís de Corella, Joan ; March, Ausiàs |
Publicado en: | Actes del Novè Col·loqui d'Estudis Catalans de Nord-Amèrica. Barcelona, 1998, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2001 (p. 245-267) |