Traductologia versus literatures traduïdes i literatures traductores / Ricard Torrents
Torrents, Ricard

Abstract: L'autor estudia els escriptors i intel·lectuals catalans que han reflexionat teòricament a l'entorn del fenomen de la traducció. La traducció, ja des de l'època romàntica, es considera una eina primordial per establir contactes entre llengües i cultures: per això, segons l'autor, la traductologia i la literatura comparada són disciplines que pretenen superar els límits lingüístics i nacionals per esdevenir globals. Per exemplificar el paper de la traducció en aquest contacte de llengües, l'autor estudia les relacions literàries entre la literatura catalana i l'alemanya. Finalment, aporta un estat de la qüestió sobre les traducció del català i al català que s'estan fent i les produccions de textos teòrics catalans sobre traducció.
Note: Inclou una nota bibliogràfica (p. 61-63)
Document: Estudi
Subject: Traducció al català ; Traducció del català ; Traductologia? ; Literatura comparada ; Literatura catalana ; Literatura alemanya
Riba, Carles (Trad.) ; Bergnes de las Casas, Antoni ; Maragall, Joan (1860-1911) ; Fuster, Joan (1922-1992) ; Carner, Josep (1884-1970)
Published in: Una impossibilitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005), Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2009 (p. 37-63)

The record appears in these collections:
Document type > Studies

 Record created 2011-04-13, last modified 2018-01-24



   Favorit i Compartir