Agustí Bartra, traductor de 'The waste land': tres observacions / Dídac Pujol
Pujol, Dídac

Fecha: 2009
Resumen: L'autor analitza les quatre traduccions catalanes de 'The waste land' d'Eliot, fetes per Bartra, Ferraté, Leveroni i Manent, sempre centrant-se en la de Bartra per tal d'assenyalar-ne els encerts i les deficiències.
Nota: Conté una bibliografia de tres pàgines al final de l'article.
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Poesia anglesa ; 1951-1977 ; 1950L
Eliot, T.S. ; Bartra, Agustí (Trad.) ; Leveroni, Rosa (Trad.) ; Ferraté, Joan (Trad.) ; Manent, Marià (Trad.) ; March, Ausiàs ; Aulet, Jaume ; Joyce, James ; Picasso, Pablo ; Stravinsky, Igor
Obras: Eliot, T.S.. The waste land . 1922
Eliot, T.S.. La terra eixorca . Traducció d'Agustí Bartra. 1951
Eliot, T.S.. La terra gastada . Traducció de Joan Ferraté. 1977
Eliot, T.S.. Terra erma . Traducció de Rosa Leveroni. 1999
Diversos autors. Antologia de la lírica nord-americana . A cura d'Agustí Bartra. Traducció d'Agustí Bartra. 1951
Bartra, Agustí. Crist de 200.000 braços . 1974
Publicado en: Reduccions, Núm. 93-94 (Juny 2009), p. 288-301, ISSN 2385-4634




El registro aparece en las colecciones:
Centenarios > Joan Ferraté
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2010-10-19, última modificación el 2023-06-23



   Favorit i Compartir