Resultados globales: 24 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 24 registros
Traces. Catálogo Encontrados 24 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
Jordi Canal i Artigas i Àlex Martín Escribà. 'La Cua de Palla: retrat en groc i negre' / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
2012
Anuari TRILCAT, Núm. 2 (2012), p. 166-168 (Ressenyes)
2 documentos
2.
Francesc Parcerisas. 'Traducció, edició, ideologia. Aspectes sociològics de les traduccions de 'La Bíblia' i de 'L'Odissea' al català' / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
2011
Anuari TRILCAT, Núm. 1 (2011), p. 258-261 (Ressenyes)
2 documentos
3.
Josep Maria de Sagarra, traductor de 'Macbeth': anàlisi i comparació amb l'original de Shakespeare i amb les traduccions franceses, castellanes i catalanes precedents / Palomo, Vanessa ; Pujol, Dídac (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Aquesta tesi doctoral estudia la traducció de 'Macbeth' (1959) que va fer Josep Maria de Sagarra. Les aportacions principals són les següents: 1) esbrinar les influències en la traducció de Sagarra de traductors francesos, castellans i catalans precedents (François-Victor Hugo, Maurice Maeterlinck, Magí Morera i Galícia, Luis Astrana Marín, Cebrià Montoliu, Diego Ruiz i Cèsar August Jordana) tot evidenciant les relacions nacionals i transnacionals que s’estableixen entre ells; 2) indicar quins són els trets característics del text de Sagarra comparant la seva traducció amb l’original de Shakespeare, tenint en compte tant les crítiques positives com negatives que han rebut les seves traduccions de les obres del dramaturg anglès; 3) determinar les aportacions de Sagarra respecte a les traduccions catalanes anteriors de 'Macbeth'; 4) analitzar les similituds i diferències entre els tres estadis del text de Sagarra (manuscrit, edició de bibliòfil i edició d’Alpha); 5) determinar, gràcies a la troballa dels manuscrits, les dates de les traduccions de Shakespeare que va fer Sagarra; i 6) proposar i aplicar un model de classificació per estudiar les similituds i diferències entre un text literari i la seva traducció i entre diferents traduccions literàries del mateix text".
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2016

Inclou annexos (p.801-1275)

2 documentos
4.
Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de 'Jackie Brown' de Quentin Tarantino / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum de l'article: "Aquest article tracta dels models de traducció col·loquial cap al català en el cas de la versió doblada (1997), la versió subtitulada (1997) i el guió traduït (1998) de Jackie Brown (1997) de Quentin Tarantino. [...]
2015
Caplletra, Núm. 58 (Primavera 2015), p. 235-264 (Monogràfic: Traducció i models lingüístics)
2 documentos
5.
La Creativitat lèxica en la traducció catalana de l'Ulisses de Joyce: els processos de derivació / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Segons l'autor "El present article conté un buidatge sistemàtic, una explicació i un exemple contextualitzat dels mots derivats que es troben en la traducció catalana de l' 'Ulisses' i que no apareixen en el 'DIEC', en el 'GDLC' i en el 'DCVB'.
2013
Estudis Romànics, Núm. 35 (2013), p. 335-344
   
6.
La creativitat lèxica en la traducció catalana de l' 'Ulisses' de Joyce: els processos de composició / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
De l'inici de l'article: "Quan un llegeix l' 'Ulisses' de James Joyce, un dels fenòmens que més sorprèn és l'alt grau de creativitat lèxica que exhibeix l'obra. Més particularment, hom topa amb la lectura de l' 'Ulisses', amb una gran quantitat de mots que no apareixen als diccionaris: aquesta creativitat lèxica es manifesta sobretot a partir de dos processos bàsics de la llengua: la composició i la derivació. [...]
2012
Estudis Romànics, Núm. 34 (2012), p. 335-345  
7.
'Diccionari de la traducció catalana' / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
La majoria de les entrades del 'Diccionari de la traducció catalana' s'ocupen de traductors que han traduït al català. Engloba des de traductors de l'edat mitjana fins als traductors el naixement dels quals no és posterior a 1950.
2013
Llengua & Literatura, Núm. 23 (2013), p. 232-236 (Ressenyes i notes crítiques)  
8.
Bibliografia comentada de les traduccions catalanes de Shakespeare: part II (1970-2010) / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum de l'article: "Aquest article conté una bibliografia cronològica de totes les traduccions catalanes de l'obra de Shakespeare des de 1970 fins al 2010. L'article és la continuació d'un altre estudi que abraça el període 1874-1969 i que es va publicar en el volum anterior d'Estudis Romànics. [...]
2011
Estudis Romànics, Núm. 33 (2011), p. 211-236 (Articles)  
9.
A Catalan series of crime fiction: ‘La Cua de Palla’ and its sequels (1963-2009) / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Estudi sobre ‘La Cua de Palla’, col·lecció que va néixer el 1963, un any després que el règim de Franco autoritzés la traducció de literatura estrangera al català. L'autor apunta la innovació que va suposar aquesta iniciativa i la repercussió que va tenir en la llengua catalana, que en aquell moment era molt fràgil a causa de les prohibicions de què era objecte, i en el mercat literari català, ja que va contribuir a consolidar el gènere de novel·la policíaca.
2011
Journal of Catalan Studies, Núm. 14 (2011), p. 173-200 (Language, translation & bibliography)  
10.
La creativitat lèxica de Josep Maria de Sagarra: el cas de 'La Divina Comèdia' / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum que encapçala l'article: "Aquest estudi tracta dels neologismes encunyats per Josep Maria de Sagarra a la seva traducció de 'La Divina Comèdia' de Dante, publicada entre 1947 i 1951. L'article fa un buidatge de 'La Divina Comèdia' traduïda per Sagarra i llista els mots (un total de 113) que no es troben en els principals diccionaris de la llengua catalana. [...]
2011-2012
Llengua & Literatura, Núm. 22 (2011-2012), p. 39-62 (Estudis i materials)  

Traces. Catálogo : Encontrados 24 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
1 Pujol, Damià
2 Pujol, David
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Pujol, Dídac en Amazon
Pujol, Dídac en Google Books
Pujol, Dídac en Google Scholar
Pujol, Dídac en Google Web
Pujol, Dídac en INSPIRE
Pujol, Dídac en NEBIS
Pujol, Dídac en Scirus