Un poema occità, traducció de Jacint Verdaguer / Joan Requesens i Piqué
Requesens i Piquer, Joan (IES Pius Font i Quer, Manresa)

Data: 2007
Resum: Del resum del final de la revista: "L'any 1883 'La Veu del Montserrat' publicava la traducció d'un poema occità anònim feta per Jacint Verdaguer. Aquí es reprodueix l'edició original i la seva còpia i traducció en el setmanari de Vic. Se'n fa un comentari cultural i religiós contextualitzat en aquell moment. S'analitza el lèxic, la semàntica i la retòrica d'aquesta versió, i es remarquen algunes diferències importants com ho són els significats bíblics i litúrgics que desapareixen del text català".
Document: Estudi ; Edició de textos
Matèria: Traducció al català ; Poesia occitana ; Traducció ; Lèxic ; Semàntica ; Bíblia ; Paratext ; Mètrica ; Estructura literària ; Relacions culturals ; Catalunya ; Occitània
Verdaguer, Jacint (Trad.) ; Verdaguer, Jacint ; Mistral, Frederic ; Armana Provençau : publicació ; La Veu del Montserrat : publicació
Publicat a: Anuari Verdaguer, Núm. 15 ( 2007), p. 259-276 (Textos) , ISSN 2385-4952




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Edicions de textos
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2010-09-17, darrera modificació el 2023-06-24



   Favorit i Compartir

El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.

Els administradors del sistema han estat avisats.

En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat