visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > Un poema occità, traducció de Jacint Verdaguer / |
Fecha: | 2007 |
Resumen: | Del resum del final de la revista: "L'any 1883 'La Veu del Montserrat' publicava la traducció d'un poema occità anònim feta per Jacint Verdaguer. Aquí es reprodueix l'edició original i la seva còpia i traducció en el setmanari de Vic. Se'n fa un comentari cultural i religiós contextualitzat en aquell moment. S'analitza el lèxic, la semàntica i la retòrica d'aquesta versió, i es remarquen algunes diferències importants com ho són els significats bíblics i litúrgics que desapareixen del text català". |
Documento: | Estudi ; Edició de textos |
Materia: |
Traducció al català ;
Poesia occitana ;
Traducció ;
Lèxic ;
Semàntica ;
Bíblia ;
Paratext ;
Mètrica ;
Estructura literària ;
Relacions culturals ;
Catalunya ;
Occitània Verdaguer, Jacint (Trad.) ; Verdaguer, Jacint ; Mistral, Frederic ; Armana Provençau : publicació ; La Veu del Montserrat : publicació |
Publicado en: | Anuari Verdaguer, Núm. 15 ( 2007), p. 259-276 (Textos) , ISSN 2385-4952 |