Data: |
2008 |
Resum: |
Jordi Graupera reflexiona al voltant de l'èxit de François Mauriac a Catalunya, a partir de la idea que fou un èxit "nascut de l'empatia". Graupera, centrant-se en la novel·la 'Thérèse Desqueyroux', busca els possibles motius d'aquesta empatia en "l'ambient nostàlgic de la burgesia vinguda a menys" de la postguerra, en el seu "catolicisme desgastat" i en la seva moral. Però Graupera destaca sobretot la nota final que Joan Sales escriví per la seva traducció de la novel·la, un "manifest implícit d'amor a la llengua", una llengua d'altra banda "assetjada pel castellà". |
Document: |
Comentari |
Matèria: |
Traducció al català ;
Novel·la francesa ;
Recepció de la literatura ;
Traducció ;
Català ;
Interferències lingüístiques ;
Espanyol
Mauriac, François
;
Sales, Joan
(Trad., Pr.) ;
Premi Nobel de Literatura
(1952) |
Obres: |
Mauriac, François.
Thérèse Desqueyroux . Traducció de Joan Sales, [1963] |
Publicat a: |
Benzina. Barcelona, núm. 23 (2008, Gener), p. 84 (Opinió) , ISSN 1885-8589 |