|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Poc però sovint / |
| Data: | 2007 |
| Resum: | Comentari sobre la figura de Max Jacob, sobre el seu poemari 'Le cornet à dés', i sobre el poema en prosa. Enric Casasses també fa referència, breument, a la traducció al francès que Max Jacob va fer del 'Llibre d'amic i amat' de Ramon Llull, i a la recepció per part de J. V. Foix de 'Le cornet à dés'. |
| Document: | Comentari |
| Matèria: |
Poesia francesa ;
Poesia en prosa ;
Traducció del català ;
Prosa catalana ;
Prosa poètica ;
Francès ;
Recepció de la literatura Jacob, Max |
| Obres: |
Jacob, Max.
Le cornet à dés, [1917] Llull, Ramon. Le livre de l'ami et de l'aimé . Traducció de Max Jacob, [1919] |
| Publicat a: | El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.211 (2007, 10 de maig), p. 8 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat