| Data: |
2005 |
| Resum: |
Anàlisi textual i valoració crítica de les traduccions dels sonets de Shakespeare a càrrec de Carme Montoriol. Pel que fa al contingut, l'autor se centra en aspectes com la traducció dels sonets com a seqüència, la mentalitat cristiana de Montoriol i les pèrdues i alteracions metafòriques que ha sofert la traducció. Pel que fa a qüestions formals, s'analitzen els decasíl·labs, les al·literacions, les rimes i el model de llengua que Montoriol utilitza en la seva traducció. |
| Nota: |
Referències bibliogràfiques (p. 40) |
| Nota: |
Text llegit al I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, celebrat l'1 de juliol de 2005 a Barcelona |
| Document: |
Estudi |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Poesia anglesa ;
Sonet ;
Llengua literària
Montoriol, Carme
(Trad.) ;
Shakespeare, William
|
| Obres: |
Shakespeare, William.
Els sonets de Shakespeare . Traducció de Carme Montoriol. Barcelona : Llibreria Verdaguer, 1928 |
| Publicat a: |
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 27-40) |