|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Del portuguès al català / |
| Data: | 2004 |
| Resum: | Víctor Martínez-Gil situa la recepció de la literatura portuguesa a Catalunya i comenta la relació entre les dues literatures, portuguesa i catalana, fent esment a l'iberisme cultural i al seu rerefons polític. Tot seguit, analitza quatre etapes en les traduccions del portuguès al català: les traduccions del segle XIX o que, fetes al segle XX, s'hi relacionen; les traduccions del segle XX fins a la postguerra; de la postguerra fins als anys seixanta; i les traduccions des d'aleshores fins ara. Resseguint aquestes etapes, s'esmenten les obres, els autors i els traductors. |
| Document: | Estudi |
| Matèria: | Traducció al català ; Prosa portuguesa ; Poesia portuguesa ; Novel·la portuguesa ; Escriptors portuguesos ; Escriptors catalans ; Traductors ; Recepció de la literatura ; Iberisme ; Política cultural ; 1800-2004 ; Portugal ; Catalunya ; 1800C ; 1900C ; 2000X |
| Publicat a: | L'Avenç. Barcelona, núm. 293 (2004, Juliol-agost), p. 31-36 (Monogràfic: Portugal, rostre d'Europa) , ISSN 0210-0150 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat