| Resumen: |
Víctor Martínez-Gil situa la recepció de la literatura portuguesa a Catalunya i comenta la relació entre les dues literatures, portuguesa i catalana, fent esment a l'iberisme cultural i al seu rerefons polític. Tot seguit, analitza quatre etapes en les traduccions del portuguès al català: les traduccions del segle XIX o que, fetes al segle XX, s'hi relacionen; les traduccions del segle XX fins a la postguerra; de la postguerra fins als anys seixanta; i les traduccions des d'aleshores fins ara. Resseguint aquestes etapes, s'esmenten les obres, els autors i els traductors. |