Entrevista amb Narcís Comadira / Pau Sanchis
Sanchis, Pau

Data: 2005
Resum: Narcís Comadira parla sobre les diferències entre traduir teatre i poesia, sobre les tècniques que ell utilitza i sobre traduccions en concret com: 'Les tres germanes' de Txèkhov i les antologies 'Poesia italiana' i 'Poesia italiana contemporània' (amb especial atenció a Leopardi).
Document: Entrevista
Matèria: Traductors ; Traducció al català ; Poesia italiana ; Llengua literària ; Tècniques literàries ; Teatre rus ; 1942-2005 ; 1940X ; 1950L ; 2000X
Comadira, Narcís ; Leopardi, Giacomo ; Txékhov, Anton
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 12 (2005), p. 245-253 (Experiències) , ISSN 2014-9735




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Entrevistes

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2026-02-10



   Favorit i Compartir

El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.

Els administradors del sistema han estat avisats.

En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat