|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Els codis de significació no verbal en el cinema: la incidència del codi de mobilitat en les operacions de traducció / |
| Fecha: | 2002 |
| Resumen: | En el treball s'hi conjuguen les experiències del estudis de traductologia i d'anàlisi del discurs a la traducció i doblatge del cinema. S'hi tenen en compte de manera especial la proxèmia, la cinètica i els elements gestuals, els quals són essencials per controlar la isocronia entre la iconicitat i la paraula en el procés de doblatge. |
| Nota: | Inclou un llistat amb la bibliografia (p. 90-91) |
| Documento: | Estudi |
| Materia: | Traducció ; Doblatge ; Cinema ; Català ; Tècniques cinematogràfiques ; Teoria de la traducció |
| Publicado en: | Caplletra. València, núm. 33 (2002, Tardor), p. 71-91 (Monogràfic: Literatura catalana i llenguatges de l'espectacle) , ISSN 2386-7159 |
Sumari |
El sistema ha encontrado un error mientras gestionaba su petición.
Los administradores del sistema han sido avisados.
En caso de duda, póngase en contacto con p.traces@uab.cat