Segrestadors / D. Sam Abrams
Abrams, Sam

Data: 2003
Resum: Abrams fa una caracterologia de diferents personatges que posen traves a l'estudi i a la difusió de la cultura, amb motiu d'una traducció de Dylan Thomas que no apareix a les botigues perquè qui en va comprar els drets no sembla que tingui intenció de publicar-la.
Document: Ressenya
Matèria: Poesia anglesa ; Novel·la anglesa ; Teatre anglès ; Traducció al català ; Traductors ; Cultura catalana ; Política cultural ; Política editorial
Thomas, Dylan ; Buxton, Angela (Trad.) ; Manent, Marià (Trad.) ; Oliva, Salvador (Trad.) ; Compta, Víctor (Trad.) ; Martínez i Marzo, Isidre (Trad.) ; Coll, Jaume (Ed.)
Obres: Thomas, Dylan. Poemes de Dylan Thomas . Traducció de Marià Manent. Barcelona : Edicions 62, 1974
Thomas, Dylan. Sota el bosc lacti . Traducció d'Angela Buxton i Salvador Oliva. Barcelona : Edhasa, 1987
Thomas, Dylan. Retrat de l'artista com a cadell . Víctor Compta. Barcelona : La Magrana.
Publicat a: Avui. Barcelona (2003, 17 de desembre), p. 28 (Diàleg) , ISSN 2340-2016




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Ressenyes

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2023-11-09



   Favorit i Compartir

El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.

Els administradors del sistema han estat avisats.

En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat