Data: |
1998 |
Resum: |
Anàlisi de les traduccions al català que Josep Lleonart féu d'alguns poemes de Dante i que publicà l'any del sisè centenari de la mort del poeta italià, el 1921, a "La Revista": es tracta de quatre sonets del volum titulat 'Rime', mai no traduït al català fins aleshores, de temàtica amorosa. Assumpta Camps analitza els canvis d'ordre, les alteracions en l'estructura mètrico-estròfica, els canvis de puntuació i les alteracions sobre l'estructura verbal, el lèxic i els retocs en el contingut dels poemes que fa Josep Lleonart en la seva traducció. |
Contingut: |
Inclou en apèndix el text dels quatre poemes traduïts per Josep Lleonart
|
Document: |
Estudi |
Matèria: |
Traducció al català ;
Poesia italiana ;
Sonet ;
Motiu literari ;
Amor=Motiu literari ;
1921 ;
1920X
Lleonart, Josep
(Trad.) ;
Dante Alighieri
(1265-1321) ;
La Revista : publicació
|
Obres: |
Dant Alighieri.
"Del 'Canzionere' de Dant Alighieri" . En: La Revista, núm. 1 (gener de 1921). Traducció de Josep Lleonart, 1921 |
Publicat a: |
Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, Núm. 132 (1998, setembre), p. 105-120 (Revista dels llibres) , ISSN 0213-5876 |