|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Una Altra lectura de Dante: les traduccions de Josep Lleonart / |
| Data: | 1998 |
| Resum: | Anàlisi de les traduccions al català que Josep Lleonart féu d'alguns poemes de Dante i que publicà l'any del sisè centenari de la mort del poeta italià, el 1921, a "La Revista": es tracta de quatre sonets del volum titulat 'Rime', mai no traduït al català fins aleshores, de temàtica amorosa. Assumpta Camps analitza els canvis d'ordre, les alteracions en l'estructura mètrico-estròfica, els canvis de puntuació i les alteracions sobre l'estructura verbal, el lèxic i els retocs en el contingut dels poemes que fa Josep Lleonart en la seva traducció. |
| Contingut: | Inclou en apèndix el text dels quatre poemes traduïts per Josep Lleonart |
| Document: | Estudi |
| Matèria: |
Traducció al català ;
Poesia italiana ;
Sonet ;
Motiu literari ;
Amor=Motiu literari ;
1921 ;
1920X Lleonart, Josep |
| Obres: | Dant Alighieri. "Del 'Canzionere' de Dant Alighieri" . En: La Revista, núm. 1 (gener de 1921). Traducció de Josep Lleonart, 1921 |
| Publicat a: | Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, Núm. 132 (1998, setembre), p. 105-120 (Revista dels llibres) , ISSN 0213-5876 |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat