|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > Ángel Crespo, poeta y traductor: el ideal de una vocación / |
| Data: | 1997 |
| Resum: | Pilar Gómez analitza els escrits en els quals Ángel Crespo va reflexionar sobre la naturalesa i el paper de la traducció (la seva preocupació per la versemblança de la traducció com a poesia i pel paper que en ella juga l'encert o l'error en la mímesi formal del text original) i constata com alguns poemes, inspirats per autors que havia traduït (Pessoa, Bento, Petrarca, Dante), revelen la intensitat gairebé religiosa amb què va viure la tasca de traductor-poeta i la convivència espiritual amb els autors que va traduir. |
| Contingut: | Inclou els cinc poemes d'Ángel Crespo dedicats als escriptors que va traduir ("Fernando Pessoa", "A José Bento, poeta y traductor", "A Dante Alighieri", "A Dante, de su traductor" i "A Francesco Petrarca") |
| Nota: | Referències bibliogràfiques |
| Document: | Comentari |
| Matèria: |
Escriptors espanyols ;
Poesia espanyola ;
Traductors ;
Teoria de la traducció ;
1946-1995 ;
1940X ;
1950L Petrarca, Francesco |
| Publicat a: | Traducció i literatura, Vic : Eumo, 1997 (p. 13-23) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat