Ángel Crespo, poeta y traductor: el ideal de una vocación / Pilar Gómez Bedate
Gómez Bedate, Pilar

Fecha: 1997
Resumen: Pilar Gómez analitza els escrits en els quals Ángel Crespo va reflexionar sobre la naturalesa i el paper de la traducció (la seva preocupació per la versemblança de la traducció com a poesia i pel paper que en ella juga l'encert o l'error en la mímesi formal del text original) i constata com alguns poemes, inspirats per autors que havia traduït (Pessoa, Bento, Petrarca, Dante), revelen la intensitat gairebé religiosa amb què va viure la tasca de traductor-poeta i la convivència espiritual amb els autors que va traduir.
Contiene: Inclou els cinc poemes d'Ángel Crespo dedicats als escriptors que va traduir ("Fernando Pessoa", "A José Bento, poeta y traductor", "A Dante Alighieri", "A Dante, de su traductor" i "A Francesco Petrarca")
Nota: Referències bibliogràfiques
Documento: Comentari
Materia: Escriptors espanyols ; Poesia espanyola ; Traductors ; Teoria de la traducció ; 1946-1995 ; 1940X ; 1950L
Petrarca, Francesco ; Dante Alighieri ; Crespo, Ángel ; Pessoa, Fernando ; Bento, José
Publicado en: Traducció i literatura, Vic : Eumo, 1997 (p. 13-23)

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Comentarios

 Registro creado el 2009-11-30, última modificación el 2023-09-24



   Favorit i Compartir