visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Pàgina inicial > Traces. Catàleg > L'Aventura anglesa de la literatura catalana / |
Data: | 1996 |
Resum: | John London, escriptor, traductor i catalanòfil britànic, fa un repàs de la varietat de traduccions de literatura catalana a l'anglès. El panorama als Estats Units i a la Gran Bretanya és encara escàs i fragmentari, però comença a consolidar-se. |
Document: | Comentari |
Matèria: |
Traducció del català ;
Anglès ;
Literatura catalana ;
Traductors Martorell, Joanot ; Rosenthal, David H. (Trad.) ; La Fontaine, Ray (Trad.) ; Llull, Ramon ; Johnston, Mark D. (Trad.) ; Ruyra, Joaquim ; Flanagan, Julie (Trad.) ; Pedrolo, Manuel de ; Riera, Carme ; Simó, Isabel-Clara ; Hart, Patricia (Trad.) ; Willis, Judith (Trad.) ; Riba, Carles (1893-1959) ; Moncada, Jesús ; Terry, Arthur (Trad.) ; Fuster, Joan (1922-1992) |
Obres: |
Martorell, Joanot.
Tirant lo Blanc . Traducció de Ray La Fontaine Llull, Ramon. Lo libre de amich e amat (versió trilingüe català, llatí, anglès) . Traducció anglesa de Mark Johnston : Aris & Phillips Ruyra, Joaquim. El rem de trenta-quatre (edició bilingüe català-anglès) . Traducció de Julie Flanagan Pedrolo, Manuel de. Tocats pel foc (edició bilingüe català-anglès) Riera, Carme. Joc de miralls . Peter Lang Simó, Isabel-Clara. A Corpse of One's Own (Una ombra fosca, com un núvol de tempesta) . Traducció de Patricia Hart. New York : Peter Lang, 1993 Riba, Carles. Bierville Elegies . Traducció de Joan Gili. Oxford : The Dolphin Book Company, 1995 Moncada, Jesús. Camí de sirga . Traducció de Judith Willis Fuster, Joan. Dictionary for the idles (Diccionari per a ociosos) . Sheffield Academic Press Martorell, Joanot. Tirant lo Blanc . Traducció de David Rosenthal, 1984 |
Publicat a: | El Temps. València, Any XII, Núm. 636 (1996, 26 d'agost), p. 72-73 (La Galeria. Llibres) , ISSN 1130-8060 |