Resum: |
Del resum de l'article: "La tendència dels estudiants de Traducció a confiar excessivament en els diccionaris bilingües, limitats per diverses raons, fa aconsellable que aprenguin a fer servir altres estratègies de documentació i, sobretot, a mirar sempre el context en què apareixen les paraules que, d'entrada, semblen desconèixer. Aquest treball pretén exposar algunes idees -sense aspirar gens a l'exhaustivitat- sobre els problemes lexicogràfics que els diccionaris bilingües, per regla general, no resolen, i sobre estratègies de documentació alternatives o complementàries, sempre des del punt de vista de la traducció de l'alemany al català, on la llengua meta sol ser la materna. L'interès principal que ens ha guiat en redactar aquestes idees és didàctic i una part del material utilitzat prové de Lawick". |