Marià Manent, traductor de John Keats. Anàlisi comparada de les versions de 1919 ('Sonets i odes') i 1955/1985 ('Poemes de John Keats) / Maria Eugènia Perea Virgili
Perea i Virgili, Maria Eugènia (Universitat Pompeu Fabra)

Fecha: 2018
Resumen: Del resum de l'article: "Marià Manent va traduir uns mateixos poemes de John Keats en dues ocasions: l'any 1919 i el 1955/1985. Aquest article repassa les significatives diferències que presenten tenint en compte que es tracta de dos moments molt diferenciats quant a història de la llengua catalana i quant a propòsits i grau de maduresa del traductor. S'hi estudia la llengua, la versificació i les solucions de traducció tenint sempre en consideració l'emmarcament històric, amb informacions sobre el context de producció dels llibres i la seva recepció, i sobre l'evolució dels interessos literaris de Manent".
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Poesia anglesa ; Escriptors anglesos ; Teoria de la traducció ; Llengua literària ; Lèxic ; Estil literari ; Semàntica ; Ortografia ; Recepció de la literatura
Manent, Marià ; Manent, Marià (Trad.) ; Keats, John ; Ors, Eugeni d' (Pr.)
Obras: Keats, John. Sonets i odes . Pròleg d'Eugeni d'Ors. Traducció de Marià Manent. Barcelona : Publicacions de La Revista, 1919
Keats, John. Poemes de John Keats . Selecció de Marià Manent. Traducció de Marià Manent. Barcelona : Empúries, 1985
Publicado en: Els Marges, Núm. 116 (Tardor 2018), p. 49-67 (Estudis)

El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2019-01-07, última modificación el 2019-01-31



   Favorit i Compartir