Una prosa clàssica xinesa represa en vers per Josep Carner a partir d'Arthur Waley: del 'Qiusheng fu', d'Ouyang Xiu a la 'Tardor' de Josep Carner / Manel Ollé
Ollé, Manel (Universitat Pompeu Fabra)

Fecha: 2013
Resumen: De l'abstract de l'article: "S'analitza en aquest article la doble relació simultània que estableix el poema 'Tardor' de Josep Carner, un dels poemes de 'Lluna i llanterna' (1935), amb el poema xinès 'Qiusheng fu' 秋 声 赋, d'Ouyang Xiu 欧阳修, i amb la traducció anglesa d'Arthur Waley, identificada com a font textual. Aquesta anàlisi parteix de la poètica carneriana expressada a la teoria del vers donat i d'una anàlisi de la traducció indirecta que combina perspectives traductològiques i de la literatura comparada".
Contiene: Inclou un apèndix amb la reproducció de les tres peces: l'original xinesa, la mediació anglesa d'Arthur Waley i, finalment, el poema resultant de Carner
Nota: Inclou referències bibliogràfiques (p. 83)
Documento: Estudi
Materia: Poesia catalana ; Font literària ; Traducció ; Prosa xinesa ; Poesia xinesa ; Literatura comparada ; Teoria de la poesia ; Teoria de la traducció ; Traducció indirecta? ; Estil literari ; Llengua literària
Carner, Josep (1884-1970) ; Xiu, Ouyang ; Waley, Arthur (Trad.)
Publicado en: Anuari TRILCAT, Núm. 3 (2013), p. 61-83 (Estudis) , ISSN 2014-4644



L'article a RACO


El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2018-07-24, última modificación el 2023-06-11



   Favorit i Compartir