Fecha: |
2014 |
Resumen: |
De l'abstract de l'article: "Ens trobem davant d'un autor que viu la traducció des dels dos bàndols, a l'hora de plantejar aquest article ens proposem d'espigolar en la correspondència personal del poeta els intercanvis epistolars que genera el trasllat de la seva obra a d'altres llengües. D'aquesta manera, i a banda de classificar les lletres rellevants segons el contingut que s'hi desenvolupa, pretenem identificar la implicació (potser resulta més adequat parlar de participació) de Martí i Pol en el procés de traducció i edició de la seva obra en d'altres llengües". |
Documento: |
Comentari |
Materia: |
Traducció ;
Traductors ;
Traducció al català ;
Traducció del català ;
Epistolari ;
Poesia ;
Antologia ;
1972-1998 ;
Roda de Ter ;
Osona ;
1970X ;
1980X ;
1990X
Martí i Pol, Miquel
;
Pedrolo, Manuel de
;
Corredor-Matheos, Josep
(Trad.) ;
Vallverdú, Francesc
(Pr.) |
Obras: |
Martí i Pol, Miquel.
Antología (1966-1973) . Traducció de José Corredor-Matheos. Pròleg de Francesc Vallverdú. Barcelona : Saturno, 1974 |
Publicado en: |
Ausa, Vol. 26 Núm. 173 (2014), p. 603-615, ISSN 2014-1246 |