Results overview: Found 27 records in 0.00 seconds.
Traces. Catalogue, 27 records found
Traces. Catalogue 27 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
Maria Aurèlia Capmany i la traducció / Broch, Àlex ; Godayol i Nogué, M. Pilar ; Arenas, Carme ; Ardolino, Francesco ; Bagur, Òscar ; Silvente, Joan-Francesc ; Biosca, Carles ; Safont i Plumed, Joan ; Nadal, Marta ; Adell i Pitarch, Joan-Elies ; Secció Llengua i Literatura. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès
Enregistrament de l'acte "Maria Aurèlia Capmany i la traducció", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 2 d'octubre del 2018, centrat en la recuperació de la traducció inèdita del 'Decameró' que Punctum ha editat a propòsit del centenari de l'escriptora i traductora.
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2018  
2.
De mares simbòliques i verticalitats literàries / Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic)
Godayol situa l'estudi de Bernal en el moviment de recuperació de les grans figures femenines de la història de Catalunya, i s'estén, en aquest sentit, en el model de Maria Mercè Marçal.
2014
Anuari Verdaguer, Núm. 22 (2014), p. 314-316 (Ressenyes)  
3.
Bloomsbury i la biografia: 'La reina Victòria' de Lytton Strachey en català / Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic) ; Simposi Dones Traductores, Dones Traduïdes. Recepció de Virginia Woolf a Catalunya (1r : 2013 : Vic)
Del resum de l'article: "'La reina Victòria', de l’escriptor anglès Lytton Strachey, arribà a Catalunya el 1935, dos anys després de la mort de l’autor i catorze després que aparegués per primera vegada a Londres amb un excepcional acolliment. [...]
2014
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 21 (2014), p. 43-55 (Monogràfic: 'La recepció de Virginia Woolf a Catalunya')
2 documents
4.
Cap a una genealogia femenina catalana: Capmany, Roig i Marçal / Godayol i Nogué, M. Pilar ; Col·loqui Germano-Català (22è : 2010 : Viena)
Un fragment: "[. . . ] desplegarem la investigació en tres obres d'aquestes autores en les quals, amb matisos i diferències, fan treball arqueològic i de reconstrucció femenina i feminista, proveint la cultura catalana de xarxes genealògiques, amb la intenció de superar l'orfenesa 'materna' crònica, és a dir, l'absència de models literaris femenins socialment actius".
Literatura catalana del segle XX i de l'actualitat, Frankfurt am Main : Peter Lang, 2012 (p. 87-97)
   
5.
Traducció i subversió: Derrida, Spivach i Duch / Godayol i Nogué, M. Pilar ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (23è : 2015 : Barcelona)
L'autora busca una definició de què és traduir que vagi més enllà de descripcions neutres i simplificadores i, partint de "tres ideòlegs subversors i fronterers del s. XX, Lluís Duch, Jacques Derrida i Gayatri Chakravorti Spivak", proposa "obrir els límits del significat de traducció i veure com ha viatjat a altres espais culturals, que alhora han subvertit i han ajudat a redefinir la teoria de la traducció actual".
XXII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Subversors de l'estàndard, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2016 (p. 13-35)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autora (p. 13)  

6.
'La dona a Catalunya' / Godayol i Nogué, M. Pilar
A propòsit de la vessant feminista de Maria Aurèlia Capmany.
2016
Ara. Ara llegim, 1 octubre 2016, p. 48 (25 anys sense Maria Aurèlia Capmany)  
7.
Traductores de Virginia Woolf al català / Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (14è : 2006 : Budapest)
L'autora es centra en la figura de Virginia Woolf i, especialment, en les traduccions de les seves obres al català i la importància que han tingut en la nostra cultura. Hi ha diversos apartats, ordenats cronològicament, en els quals es parla dels diversos traductors citats.
Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Budapest, 2006, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2009 (vol. 1, p. 249-256)
   
8.
Miquel Martí i Pol, traducció i censura / Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic) ; Coromina, Eusebi (Universitat de Vic) ; Col·loqui Internacional Miquel Martí i Pol (2n : 2013 : Vic)
De l'abstract de l'article: "Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del francès, amb petites incursions en les literatures anglesa, italiana i llatinoamericana. S'estrenà a la segona meitat dels anys seixanta, quan la tènue obertura del Ministeri d'Informació i Turisme aportà aires de modernitat a la indústria editorial catalana. [...]
2014
Ausa, Vol. 26 Núm. 173 (2014), p. 559-574  
9.
L'activitat traductora de Miquel Martí i Pol / Coromina, Eusebi (Universitat de Vic) ; Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic)
Del resum de l'article: "A banda el conreu de la poesia i, en menor grau, de la narrativa pròpies, Miquel Martí i Pol donà a conèixer textos d'altri a través de diverses traduccions de narrativa, assaig, teatre i poesia, especialment del francès: un total de 22 obres. [...]
2015
Reduccions, Núm. 105/106 (juny 2015), p. 195-212 (Estudis i comentaris)
   
10.
Sylvia Plath / Godayol i Nogué, M. Pilar
2009
Visat, Núm. 8 (octubre 2009) (Literatura universal en català)
2 documents

Traces. Catalogue : 27 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Godayol i Nogué, M Pilar in Amazon
Godayol i Nogué, M Pilar in Google Books
Godayol i Nogué, M Pilar in Google Scholar
Godayol i Nogué, M Pilar in Google Web
Godayol i Nogué, M Pilar in INSPIRE
Godayol i Nogué, M Pilar in NEBIS
Godayol i Nogué, M Pilar in Scirus