|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Página principal > Traces. Catálogo > Quan el traductor és sobretot escriptor: el cas de la traducció d' 'El Guepard' de Tomasi di Lampedusa / |
| Fecha: | 2013 |
| Resumen: | Sobre l'estil literari de la traducció al català de Llorenç Villalonga de la novel·la italiana 'Il Gattopardo' de Tomasi di Lampedusa. |
| Documento: | Estudi |
| Materia: |
Traducció al català ;
Novel·la italiana ;
Traductors ;
Estil literari Tomasi di Lampedusa, Giuseppe |
| Obras: |
Tomasi di Lampedusa, Giuseppe.
El Guepard . Traducció de Llorenç Villalonga. Barcelona : Club Editor, 1962 Tomasi di Lampedusa, Giuseppe. Il Gattopardo . Milà : Feltrinelli, 2005 |
| Publicado en: | Caplletra, Núm. 54 (primavera 2013), p. 33-49 (Miscel·lània) , ISSN 2386-7159 |
Sumari |