|
|
|||||||||||||||
|
Search | Help | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Home > Traces. Catalogue > La traduzione letteraria turco-catalano / |
| Date: | 2011 |
| Abstract: | Traduïm, de l'anglès, el resum que encapçala l'article: "Quan es pretén considerar la relació literària entre el turc i el català, l'escassetat de traduccions entre les dues llengües es destaca com un tret important. Com a traducció directa entre les dues llengües, només existeixen dues obres catalanes traduïdes al turc i uns quants poemes traduïts del turc al català. En les traduccions dels dos idiomes, s'utilitza molt sovint una tercera llengua com a intermediària. Mentre que moltes de les traduccions turques d'obres catalanes parteixen de la mediació espanyola, l'anglès és molts cops escollit com a intermediari per a les traduccions catalanes del turc. Partint de la història de la traducció de les dues tradicions literàries, aquest article té com a objectiu repensar les possibles raons per aquesta escassetat de traduccions, centrant-se en l'estudi de les orientacions distintives de les traduccions d'ambdós idiomes". |
| Note: | Inclou una nota bibliogràfica (p. 105-106) |
| Document: | Estudi |
| Subject: | Traducció del català ; Traducció al català ; Turc ; Teoria de la traducció ; Recepció de la literatura |
| Published in: | Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 18 (2011), p. 95-106 (Monogràfic: La traducció literària entre el català i les llengües oficials dels països candidats a ingressar a la Unió Europea) , ISSN 2014-9735 |
The server encountered an error while dealing with your request.
The system administrators have been alerted.
In case of doubt, please contact p.traces@uab.cat.