Fecha: |
2010 |
Resumen: |
Sobre la recepció de l'obra de Lleó Tolstoi a Catalunya. L'autor ressegueix les traduccions catalanes de Tolstoi, sovint provinents de versions franceses, i les editorials i col·leccions que publicaren l'obra de l'escriptor rus. |
Documento: |
Estudi |
Materia: |
Traducció al català ;
Novel·la russa ;
Narrativa russa ;
Pedagogia ;
Recepció de la literatura ;
1891-2010 ;
1890X ;
1900C ;
2000X
Tolstoi, Lleó
;
Oller, Narcís
(Trad.) ;
Casas-Carbó, Joaquim
(Trad.) ;
Campmany i Ayné, Antoni
(Trad.) ;
Puig i Ferreter, Joan
(Trad.) ;
Pineda, Marçal
(Pseudònim de Josep Miracle) (Trad.) ;
Savarin, Olga
(Pseudònim de Josep Miracle) (Trad.) ;
Miracle, Josep
(Trad.) ;
Navarro-Costabella, Josep
(Trad.) ;
Capdevila i Recasens, Carles
(Trad.) ;
Llates, Rossend
(Trad.) ;
Maseras, Alfons
(Trad.) ;
Payarols, Francesc
(Trad.) ;
Nin, Andreu
(Trad.) ;
Sellarès, Joan
(Trad.) ;
Vidal, Helena
(Trad.) ;
Seabra, Manuel de
(Trad.) ;
Martorell, Jordi
(Trad.) ;
Sales, Josep
(Trad.) ;
Izquierdo, Victòria
(Trad.) ;
Margarit, Àngels
(Trad.) ;
Estopà, Anna
(Trad.) ;
Creus, Jaume
(Trad.) ;
Dyakonova, Xènia
(Trad.) |
Publicado en: |
Serra d'Or, Núm. 611 (Novembre 2010), p. 37-39 (Lletres. Monogràfic: Lev Tolstoi, cent anys després) , ISSN 0037-2501 |