La pluja de Du Fu en la poesia de Carner i Manent / Manel Ollé
Ollé, Manel
Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)

Resum: Estudi comparatiu de les diferents traduccions que van fer Marià Manent (1928) i Josep Carner (1935) d'un mateix poema de Du Fu i reflexió més àmplia sobre la funció estètica i el projecte personal creatiu que hi ha darrere les diferents versions catalanes de poesia xinesa de la dinastia Tang que es produeixen al llarg del primer terç del segle a través de les traduccions mitjanceres angleses i franceses.
Contingut: Inclou en apèndix la reproducció del poema xinès de Du Fu, amb la traducció literal mot a mot, les traduccions anglesa i francesa, i les versions que, a partir d'aquestes darreres, en feren Marià Manent ("La plujeta") i Josep Carner ("La plujola")
Nota: Referències bibliogràfiques (p. 25)
Nota: Text llegit al I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, celebrat l'1 de juliol de 2005 a Barcelona
Document: Estudi
Matèria: 1923-1935 ; Traducció al català ; Poesia xinesa ; Traducció ; Anglès ; Francès ; Ideologia literària ; Postsimbolisme ; 1920X ; 1930X
Du Fu ; Carner, Josep (Trad.) ; Manent, Marià (Trad.) ; Sagarra, Josep M. de ; Sagarra, Josep M. de (Trad.) ; Mestres, Apel·les (Trad.) ; Ferraté, Joan (Trad.) ; Cranmer-Byng, Launcelot Alfred (Trad.)
Obres: Josep M. de Sagarra. "Poetes de la Xina" . En: La Publicitat (1923, 6 de setembre)
Publicat a: Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 11-25)

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir