|
|
|||||||||||||||
|
Cerca | Ajuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español | ||||||||||
| Pàgina inicial > Traces. Catàleg > ¿En catalán? ¿Quieres decir? / |
| Data: | 2003 |
| Resum: | A propòsit del fet de traduir obres castellanes al català, es comenta la rendibilitat del fenomen, es posa com a exemple 'L'ombra del vent', de Carlos Ruiz Zafón i 'Soldats de Salamina', de Javier Cercas i es defensa el procediment, en contra de raons de militància o sentimentals. |
| Document: | Comentari |
| Matèria: |
Traducció ;
Traducció del català ;
Espanyol ;
Literatura catalana Ruiz Zafón, Carlos |
| Obres: |
Ruiz Zafón, Carlos.
L'ombra del vent Cercas, Javier. Soldats de Salamina |
| Publicat a: | El País. Quadern. Barcelona, núm. 1008 (2003, 30 de gener), p. 2 (Reportatge) |
El sistema ha trobat un error mentre gestionava la vostra petició.
Els administradors del sistema han estat avisats.
En cas de dubte, poseu-vos en contacte amb p.traces@uab.cat