L. A. Sèneca: 'Tragèdies' / Josep Pujol
Pujol Gómez, Josep

Resum: Tomàs Martínez fa una edició crítica de les traduccions catalanes medievals de les següents tragèdies de Sèneca: 'Hercules furens', 'Thyestes', 'Thebais (Phoenissiae)', 'Hippolytus (Phaedra)' 'Oedipus', 'Troades', 'Medea' i 'Agamemnon'. A banda de l'edició, tracta qüestions com la difusió tardomedieval de Sèneca a la corona d'Aragó, la bibliografia sobre la diversitat dels mètodes de traducció, l'atribució -improbable- a Antoni de Vilaragut, i els testimonis de la presència de les traduccions catalanes en els inventaris del segle XV. L'autor comenta les aportacions documentals i d'edició del llibre de Tomàs Martínez i observa aquells passatges l'edició dels quals pensa que es pot millorar.
Nota: Ressenyes i notes crítiques. Ressenyes individuals
Document: Ressenya
Matèria: Edició de textos ; Traducció al català ; Teatre llatí ; Tragèdia ; Edat mitjana ; Autoria ; Recepció de la literatura
Trevet, Nicolau ; Sèneca ; Martínez i Romero, Tomàs (Ed.) ; Vilaragut, Antoni de (Trad.)
Obres: Sèneca. Tragèdies . 2 vol. Edició de Tomàs Martínez Romero. Barcelona : Barcino, 1995 (Els Nostres Clàssics, Col·lecció B, 14-15)
Publicat a: Llengua & Literatura. Barcelona, Núm. 9 (1998), p. 535-542




El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Ressenyes

 Registre creat el 2009-11-30, darrera modificació el 2016-11-23



   Favorit i Compartir