Resultats globals: 74 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 74 registres trobats
Traces. Catàleg 74 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
De l'element grec en l'obra de Verdaguer / Pinyol i Torrents, Ramon (Universitat de Vic) ; Jornades d’Intercanvi Cultural (9es : 3-6 d’octubre del 2013 : Atenes : Delfos : Súnion)
Del resum: "Aquest treball se centra a resseguir la presència dels clàssics grecs en l'obra verdagueriana, singularment en 'L'Atlàntida'. La conclusió a què s'arriba és que les fonts clàssiques de l'obra són més llatines que gregues i que la vestimenta mitològica que embolcalla l'epopeia de Verdaguer procedeix més de fonts secundàries (històries, tractats de mitologia, autors llatins) que no pas directament dels escriptors grecs. [...]
2014
Anuari Verdaguer, Núm. 22 (2014), p. 213-229 (Dossier)  
2.
La mujer más triste de la Tierra / Ordóñez, Marcos
2018
El País. Babelia, Núm. 1378 (21 abril 2018), p. 17 (Puro teatro)  
3.
Tormenta de dolor y rabia / Pérez Senz, Javier
2018
El País, 13 abril 2018, p. 34 (Cultura. Teatro)  
4.
Per què fem clàssics? / Molner Closas, Eduard
"Coincideixen als escenaris barcelonins dues versions de clàssics grecs: un 'Èdip', de Sòfocles, i una 'Medea', d'Eurípides, dos personatges d'una gran força. Una coincidència que ens permet reflexionar sobre què ens aporten avui aquestes obres amb un munt de segles d'existència".
2018
La Vanguardia. Culturas, Núm. 827 (5 maig 2018), p. 16-18 (Escenaris. Després de l'assaig)
3 documents
5.
La iracúndia dels déus / Foguet i Boreu, Francesc
2018
El Temps, Núm. 1767 (24 abril 2018), p. 59 (Els crítics)  
6.
Una Medea impactant / Sorribes, José Carlos
2018
El Periódico de Catalunya, 23 abril 2018, p. 70 (Icult. Espectacles. Crònica)
   
7.
La immensa ira d'Emma Vilarasau / Fondevila, Santiago
2018
Ara, 19 abril 2018, p. 34 (Cultura. Teatre. Crítica)  
8.
Medea incendia el Lliure / Barranco, Justo
2018
La Vanguardia, 12 abril 2018, p. 36 (Cultura. Crítica de teatre)  
9.
Un Catone arabo: Tirant, caps. cccxliv - cccxlv / Cherchi, Paolo
Sobre la "lamentaciò que féu el rei de Tunis ans de morir" i les fonts llatines en què, molt probablement, Martorell es va inspirar a l'hora d'escriure aquest passatge.
2017
Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de literatura de cavalleries, Núm. 20 (2017), p. 161-168 (Articles)
2 documents
10.
Le traduzioni catalane di opere di Seneca e loro influsso sulle traduzioni castigliane / Zinato, Andrea (Università di Venezia) ; Convegno dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (5è : 1992 : Venezia)
S'estudien les traduccions de Sèneca al català durant els segles XIV i XV, amb especial atenció a la transmissió escrita dels textos i les posteriors traduccions a l'espanyol.
La cultura catalana tra l'Umanesimo e il Barocco, Padova : Programma, 1994 (p. 175-184)

Inclou un fragment del text llatí de la 38a 'Epistula ad Lucilium' i les corresponents traduccions al català i a l'espanyol
   


Traces. Catàleg : 74 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Sèneca dins Amazon
Sèneca dins Google Books
Sèneca dins Google Scholar
Sèneca dins Google Web
Sèneca dins INSPIRE
Sèneca dins NEBIS
Sèneca dins Scirus