Date: |
1944 |
Abstract: |
Repàs de l'obra realitzada per Salvador Vilaregut, un dels principals traductors catalans del primer terç del segle XX: les primeres traduccions al castellà; les activitats realitzades a l'Associació Wagneriana i a "Els Quatre Gats"; les adaptacions teatrals i les obres originals que va escriure; les traduccions fetes per a la "Biblioteca Popular dels Grans Mestres" i al Teatre Íntim (fundat amb Adrià Gual); les obres traduïdes amb Alexandre P. Maristany; l'interès per la novel·la políciaca anglesa; i finalment, les adaptacions del teatre de Shakespeare. |
Contents: |
La bibliografia de les traduccions de Vilaregut està ordenada per edicions i originals, i el fons es conserva a la Biblioteca de l'Institut del Teatre
|
Note: |
La primera part del treball ha estat redactada per Joan Armangué, i la bibliografia ha estat compilada per Marina Cuccu |
Document: |
Estudi ; Bibliografia |
Subject: |
Traductors ;
Traducció al català ;
Teatre anglès ;
Teatre francès ;
Teatre italià ;
Teatre alemany ;
Teatre espanyol ;
Empreses teatrals ;
Teatre català ;
Escriptors catalans ;
Novel·la detectivesca ;
Teatre elisabetià ;
1872-1937 ;
1850L ;
1900L
Maristany, Alexandre P.
;
Doyle, Arthur Conan
;
Vilaregut, Salvador
;
Shakespeare, William
;
Gual, Adrià
;
Associació Wagneriana
;
Els Quatre Gats
;
Teatre Íntim
;
Biblioteca Popular dels Grans Mestres : col·lecció
|
Published in: |
Miscel·lània Germà Colón, 2, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1944 (p. 145-163) |