Per què cal tornar a traduir els clàssics? / Jordi Nopca
Nopca, Jordi

Fecha: 2021
Resumen: Sobre les noves versions de títols clàssics que evidencien el bon moment pel qual passa la traducció en llengua catalana. Es fa referència a diverses traduccions actuals, i traductors i editors comenten el procés de reedició dels clàssics.
Documento: Comentari
Materia: Traducció al català ; Novel·la russa ; Novel·la anglesa ; Poesia francesa
Dostoievski, Fiodor ; Serés, Francesc (Pr.) ; Cabal Guarro, Miquel (Trad.) ; Waugh, Evelyn ; Pàmies, Xavier (Trad.) ; Kafka, Franz (1883-1924) ; Bulgàkov, Mikhaïl ; Punsoda, Anna (Trad.) ; Dyakonova, Xènia (Trad.) ; Baudelaire, Charles ; Rovira, Pere (Trad.)
Obras: Dostoievski, Fiodor. Crim i càstig . [Pròleg de Francesc Serés]. Traducció de Miquel Cabal Guarro. [Barcelona] : [La Casa dels Clàssics], [2021] (Bernat Metge Universal)
Waugh, Evelyn. Retorn a Brideshead . Traducció de Xavier Pàmies. Barcelona : Viena, 2021
Baudelaire, Charles. Les flors del mal . Traducció de Pere Rovira. Barcelona : Proa, [2021]
Publicado en: Ara. Ara Llegim, 3 abril 2021, p. 38-39




El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Comentarios

 Registro creado el 2021-04-26, última modificación el 2024-10-03



   Favorit i Compartir