Hölderlin en Riba: travessar el cant, traspassar la llengua / David Peidro Pérez
Peidro, David
Jornades sobre Traducció i Literatura. La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta (8es : 2018 : Universitat Autònoma de Barcelona)

Data: 2019
Resum: L'autor de l'article repassa detalladament de quina manera Carles Riba va aconseguir superar el llenguatge i mantenir el ritme poètic de la poesia de Hölderlin. Del resum: "Des de la traducció que Carles Riba va fer de la poesia Friedrich Hölderlin, s'obre la possibilitat de commoure l'estatut acceptat de la traducció i, també, de la pròpia llengua. Parant esment, doncs, a la constel·lació dibuixada pels plantejaments al voltant de la poesia i el llenguatge de Riba, de Hölderlin i de Vossler, i prenent com a guia la noció de ritme, a més d'albirar l'impacte de la figura de Hölderlin en l'obra ribiana, cal fer aquesta commoció que esdevé, potser, una obertura de l'espai mateix de la poesia".
Nota: Conté bibliografia (p. 63)
Nota: L'estudi va ser presentat a les VIII Jornades sobre Traducció i Literatura, dedicades a "La impaciència del cor: l'aspiració germànica de Maragall a Fontcuberta", organitzades per la Càtedra Jordi Arbonès i el Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Contemporània (GETCC), i celebrades el 17 i 18 d'octubre de 2018 a la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona.
Document: Estudi
Matèria: Traducció al català ; Poesia alemanya ; Influència literària
Riba, Carles (1893-1959) ; Hölderlin, Friedrich
Publicat a: Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 26 (2019), p. 51-63 (Monogràfic: La impaciència del cor: l'aspiració germànica, de Maragall a Fontcuberta) , ISSN 2014-9735





El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2020-10-02, darrera modificació el 2021-07-06



   Favorit i Compartir