Lituània o la il·lusió de les repúbliques bàltiques / Carmina Daban
Daban, Carmina

Fecha: 2020
Resumen: Es fa balanç de les traduccions al català d'obres lituanes i de la relació viceversa, del català al lituà, que inaugura la traducció de 'La plaça del Diamant', el 2002. Es destaca especialment la traducció d'obres de literatura infantil de Kestutis Kasparavicius, així com l'impacte de les novel·les de Jaume Cabré a Lituània. Es ressegueix tot un seguit d'actes organitzats a Lituània per donar a conèixer la literatura catalana, de la mateixa manera que s'indiquen alguns monogràfics apareguts en revistes i mitjans lituans dedicats a autors catalans.
Documento: Estudi
Materia: Traducció al català ; Escriptors lituans ; Conte lituà ; Novel·la lituana ; Literatura infantil ; Teatre lituà ; Companyies teatrals ; Traducció del català ; Lituà ; Novel·la catalana ; Conte català ; Poesia catalana ; Relacions culturals ; Actes culturals ; Festivals ; Poesia ; Premsa lituana ; Revistes ; Monogràfics ; Literatura catalana ; 2002-2020 ; 2000X ; 2010X
Kasparavicius, Kestutis ; Ivaškevičius, Marius ; Biliūnas, Jonas ; Korsunovas, Oskaras (Dir.) ; Rodoreda, Mercè ; Ciplijauskaité, Biruté (Trad.) ; Cabré, Jaume (1947-) ; Petrauskas, Valdas (Trad.) ; Calafell, Mireia ; Kuzminstaitė, Dovilė (Trad.) ; Daban, Carmina (Trad.) ; Sevilla, Maria ; Olid, Bel ; Marçal, Maria Mercè ; Companyia d'Oskaras Korsunovas : companyia ; Literatūra ir menas : publicació ; Šiaurės Atėnai : publicació ; Festival de poesia Poetinis Druskininkų Ruduo (2018)
Publicado en: Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 35-37, ISSN 2014-5624





El registro aparece en las colecciones:
Tipo de documento > Estudios

 Registro creado el 2020-06-23, última modificación el 2023-06-11



   Favorit i Compartir