Lituània o la il·lusió de les repúbliques bàltiques / Carmina Daban
Daban, Carmina

Data: 2020
Resum: Es fa balanç de les traduccions al català d'obres lituanes i de la relació viceversa, del català al lituà, que inaugura la traducció de 'La plaça del Diamant', el 2002. Es destaca especialment la traducció d'obres de literatura infantil de Kestutis Kasparavicius, així com l'impacte de les novel·les de Jaume Cabré a Lituània. Es ressegueix tot un seguit d'actes organitzats a Lituània per donar a conèixer la literatura catalana, de la mateixa manera que s'indiquen alguns monogràfics apareguts en revistes i mitjans lituans dedicats a autors catalans.
Document: Estudi
Matèria: Traducció al català ; Escriptors lituans ; Conte lituà ; Novel·la lituana ; Literatura infantil ; Teatre lituà ; Companyies teatrals ; Traducció del català ; Lituà ; Novel·la catalana ; Conte català ; Poesia catalana ; Relacions culturals ; Actes culturals ; Festivals ; Poesia ; Premsa lituana ; Revistes ; Monogràfics ; Literatura catalana ; 2002-2020 ; 2000X ; 2010X
Kasparavicius, Kestutis ; Ivaškevičius, Marius ; Biliūnas, Jonas ; Korsunovas, Oskaras (Dir.) ; Rodoreda, Mercè ; Ciplijauskaité, Biruté (Trad.) ; Cabré, Jaume (1947-) ; Petrauskas, Valdas (Trad.) ; Calafell, Mireia ; Kuzminstaitė, Dovilė (Trad.) ; Daban, Carmina (Trad.) ; Sevilla, Maria ; Olid, Bel ; Marçal, Maria Mercè ; Companyia d'Oskaras Korsunovas : companyia ; Literatūra ir menas : publicació ; Šiaurės Atėnai : publicació ; Festival de poesia Poetinis Druskininkų Ruduo (2018)
Publicat a: Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 35-37, ISSN 2014-5624





El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2020-06-23, darrera modificació el 2023-06-11



   Favorit i Compartir