Date: |
2014 |
Abstract: |
L'article repassa tres de les facetes més significatives de Jordana: la de creador, la de traductor i la de defensor d'un català correcte que fes possible una llengua estàndard. Sobretot, però, l'estudi es dedica amb prioritat a la creació literària, especialment al voltant de les novel·les de l'exili xilè 'El Rusio i el Pelao' i 'El món de Joan Ferrer'. |
Contents: |
Inclou, en una banda lateral de la pàgina, enllaços a l'obra de Jordana, tant pel que fa com a creador original com també com a traductor
|
Document: |
Estudi |
Subject: |
Escriptors catalans ;
Conte català ;
Novel·la catalana ;
Prosa catalana ;
Periodisme ;
Crítica literària ;
Traductors ;
Traducció al català ;
Novel·la anglesa ;
Estudiosos catalans ;
Català ;
Normativa de la llengua ;
Llengua estàndard ;
Exili català ;
1893-1958 ;
1890X ;
1900L ;
1950X
Jordana, C.A.
(1893-1958) ;
Jordana, C.A.
(Trad.) |
Published in: |
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Traduccions de la literatura catalana) , ISSN 2014-5624 |